Session 2: Morning Chants and Shamatha/Vipashyana
THE FOUR DHARMAS OF GAMPOPA
Grant your blessings so that my mind may be one with the dharma.
Grant your blessings so that dharma may progress along the path.
Grant your blessings so that the path may clarify confusion.
Grant your blessings so that confusion may dawn as wisdom.
SEVEN-LINE SUPPLICATION TO PADMAKARA
On the northwest border of the country of Uddiyana,
In the pollen heart of the lotus,
Marvelous in the perfection of your attainment,
You are known as the Lotus Born
And are surrounded by your circle of many dakinis.
By following in your footsteps
I pray that you will come to confer your blessings.
GURU PADMA SIDDHI HUM
SUPPLICATION TO THE TAKPO KAGYU
Great Vajradhara, Tilo, Naro,
Marpa, Mila, Lord of Dharma Gampopa,
Knower of the Three Times, omniscient Karmapa,
Holders of the four great and eight lesser lineages~
Drikung, Tag-lung, Tsalpa, these three, glorious Drukpa and so on~
Masters of the profound path of mahamudra,
Incomparable protectors of beings, the Takpo Kagyu,
I supplicate you, the Kagyu gurus.
I hold your lineage; grant your blessings so that I will follow your example.
Revulsion is the foot of meditation, as is taught.
To this meditator who is not attached to food and wealth,
Who cuts the ties to this life,
Grant your blessings so that I have no desire for honor and gain.
Devotion is the head of meditation, as is taught.
The guru opens the gate to the treasury of oral instructions.
To this meditator who continually supplicates him
Grant your blessings so that genuine devotion is born in me.
Awareness is the body of meditation, as is taught.
Whatever arises is fresh – the essence of realization.
To this meditator who rests simply without altering it
Grant your blessings so that my meditation is free from conception.
The essence of thoughts is dharmakaya, as is taught.
Nothing whatever but everything arises from it.
To this meditator who arises in unceasing play
Grant your blessings so that I realize the inseparability of samsara and nirvana.
Through all my births may I not be separated from the perfect guru
And so enjoy the splendor of dharma.
Perfecting the virtues of the paths and bhumis,
May I speedily attain the state of Vajradhara.
THE SUTRA OF THE HEART OF TRANSCENDENT KNOWLEDGE
Thus have I heard. Once the Blessed One was dwelling in Rajagriha at Vulture Peak mountain, together with a great gathering of the sangha of monks and a great gathering of the sangha of bohisattvas. At that time the Blessed One entered the Samadhi that expresses the dharma called “profound illumination,” and at the same time noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, while practicing the profound prajnaparamita, saw in this was: he saw the five skandhas to be empty of nature.
Then, through the power of the Buddha, venerable Shariputra said to noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, “How should a son or daughter of noble family train, who wishes to practice the profound prajnaparamita?”
Addressed in this way, noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, said to venerable Shariputra, “O Shariputra, a son or daughter of noble family who wishes to practice the profound prajnaparamita should see in this way: seeing the five skandhas to be empty of nature. Form is emptiness; emptiness also is form. Emptiness is no other than form; form is no other than emptiness. In the same way, feeling, perception, formation, and consciousness are emptiness. Thus, Shariputra, all dharmas are emptiness. There are no characteristics. There is no birth and no cessation. There is no impurity and no purity. There is no decrease and no increase. Therefore, Shariputra, in emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no formation , no consciousness; no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind; no appearance, no sound, no smell, no taste, no touch, no dharmas; no eye dhãtu up to no mind dhãtu, no dhãtu of dharmas, no mind consciousness dhãtu; no ignorance, no end of ignorance up to no old age and death, no end of old age and death; no suffering, no origin of suffering, no cessation of suffering, no path, no wisdom, no attainment, and no nonattainment. Therefore, Shariputra, since the Bodhisattvas have no attainment, they abide by means of prajnaparamita. Since there is no obscuration of mind, there is no fear. They transcend falsity and attain complete nirvana. All the buddhas of the three times, by means of prajnaparamita, fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment. Therefore, the great mantra of prajnaparamita, the mantra of great insight, the unsurpassed mantra, the unequaled mantra, the mantra that calms all suffering should be known as truth, since there is no deception. The prajnaparamita mantra is said in this way:
OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
Thus, Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound prajnaparamita.”
Then the Blessed One arose from that Samadhi and praised noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, saying, “Good, good, O son of noble family; thus it is, O son of noble family, thus it is. One should practice the profound prajnaparamita just as you have taught and all the tathagatas will rejoice.”
When the Blessed One had said this, venerable Shariputra and noble Avalokiteshvara, the Bodhisattva mahasattva, that whole assembly and the world with its gods, humans, asuras, and gandharvas rejoiced and praised the words of the Blessed One.
INVOCATION FOR RAISING WINDHORSE
The assembly of the three jewels, the three roots, gods and sages,
The three protector-mahasattvas, Jayadevi,
Padma Thotreng, and the vidyadharas of India and Tibet,
The glorious protector Ganapati with the divine armies of dralas,
The five patron gods, the great being Gesar, and so on,
All those gods of the cosmic lineage who command coincidence –
To all of those I offer clouds of real and imagined good offerings.
I offer you this cleansing offering.
With kindness please grant your blessings.
Curses, spells, burial sorcery, dons, obstructing spirits, obstacles, and so on:
May all these signs of the weakening and corruption of windhorse be pacified.
Strife, enmity, scandal, warfare, lawsuits, recurrent calamity, and so on -
Pacify all such obstructing discord.
Multiply the power and strength of the virtuous windhorse,
The four-legged miracle.
Please accomplish the spiritual and temporal, supreme and ordinary siddhis
And without exception whatever mind desires.
OM VAGISHVARA MUM
OM MANI PADME HUM
OM VAJRAPANI HUM
OM HA KSHA MA LA VA RA YAM
0M AH HUM VAJRA-GURU-PADMA-SIDDHI HUM
HA HA HE HE HO HO SARVAVIJAYA-SIDDHI HOH
TAK SENG KHYUNG DRUK DI YAR KYE
Gather all, SARVA, gather, gather HOH
Rouse all our life, virtue, and glorious windhorse higher and higher
KI KI SO SO ASHE LHA GYE LO TAK SENG KHYUNG DRUK DI YAR KYE
Repeat as many times as you can.
OM YE DHARMA HETU-PRABHAVA HETUM TESHAM TATHAGATO HYAVADAT TESHAM CHA YO NIRODHA EVAM VADI MAHASHRAMANAH SVAHA
By the confidence of the golden sun of the great east,
May the lotus garden of the Rigden’s wisdom bloom.
May the dark ignorance of sentient beings be dispelled.
May all beings enjoy profound brilliant glory.
Lotsawa bhikshu Rinchen De translated this text into Tibetan with the Indian pandita Vimalamitra. It was edited by the great editor-lotsawas Gelo, Namkha, and others. This Tibetan text was copied from the fresco in Gegye Chemaling at the glorious Samye vihara. It has been translated into English by the Nalanda Translation Committee, with reference to several Sanskrit editions.